【学术活动】外语外贸学院开展《语言功能与翻译》 讲座

发布者:系统管理员发布时间:2023-03-29浏览次数:26


328日下午,外语外贸学院邀请高芸教授在D106教室举行了题为“语言功能与翻译”的讲座,旨在帮助外语外贸学院学生增强对语言的理解能力,更好地将语言学知识应用于翻译实践与研究中,提升学生们的翻译水平。

高芸教授指出,语言的功能主要可分为工具功能和文化功能两大范畴,根据这两大功能的若干外显特征,形成具有可操作性的功能分类参项体系。通过功能分类,可以加深对语言功能及其特征的认识,促进世界范围内各种语言的相关数据的收集、分析及利用。在语言研究这一块,必须掌握国内外的重要语言学理论,也要广泛阅读相关的著作。

接着,她将视角转向翻译,介绍了国内翻译研究的三个阶段,即语文学研究阶段、结构主义现代语言阶段和解构主义、建构主义阶段。要达到语篇意义对等,译者须从交际互动、语用行为、符号资源等维度深入地分析源语语篇、构建目标语语篇。翻译既是高深的艺术也是力求精准的科学,但无论如何,在翻译时一定要将其本意传达透彻。

讲座生动精彩,让同学们了解到语言的功能以及语言和翻译之间的关系。同学们纷纷表示对讲座中的独到见解感受颇深,听了高教授的讲座,拓展了专业知识,受益匪浅。

 

Baidu
map