【学术讲座】外语外贸学院开展《语言美学功能与绝对不可译性》学术讲座

发布者:系统管理员发布时间:2022-09-08浏览次数:19



96日上午十点,外语外贸学院高芸教授在C601线上举行了题为语言美学功能与绝对不可译性的讲座,旨在帮助外语外贸学院学生提升文学素养,增强对语言的理解能力。

高芸在讲座中指出,每一种语言都具有一定的物质存在方式,语言本身也是一种客观实在,当人们在运用语言来描写语言本身时使语言的表达更形象生动,加强语言的表达效果,给人以美的感受,这种功能被称为美学功能。然而,不同区域的自然和地理环境同中有异,各有自己的特点,不同民族的社会发展阶段先后不一,表现形式迥异。这些差异又形成了语言文字方面的不可理解性。这就是翻译中不可译性形成的客观原因。

随后,高芸教授向大家通过几个例子更清晰的解释语言美学功能的不可译性。从语音、文字特征、语言单位的组合规则和特点三个维度,分析了歌曲、诗词、典故、典籍等方面分享了语言美学功能的不可译性。

高教授认为,语言的美学功能是语言之间产生绝对不可译性的根源所在。当语篇主要利用了语言的美学功能时,其可译性程度就较小。译者在翻译中遇到原文以原语的形式特点为修辞手段表达某种美学效果时,便只能用某种译语的形式特征来替代,以取得相类似的美学效果,这也体现了翻译活动是一种创造性活动的事实。

讲座生动精彩,让同学们了解到语言的美学功能是语言之间产生绝对不可译性的根源所在。同学们纷纷表示对讲座中的独到见解感受颇深。听了高教授的讲座,拓展了专业知识,受益匪浅。

Baidu
map